1 крылатые слова и выражения словарь. Словарь крылатых выражений


Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. - М.: Флинта: Наука . Л.Л. Нелюбин . 2003 .

Смотреть что такое "словарь крылатых слов и выражений" в других словарях:

    Словарь крылатых слов - тип словаря, в к ром собраны и объяснены крылатые слова. В истории рус. лексикографии отд. крылатые слова включались в толковые словари, во фразеологич. словари, в словари и сб. пословиц и поговорок. Наиб. известными С. К. С. являются справочники … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

    Песня без слов - С немецкого: Liederohne Worte. Буквально: Песни без слов. Название сборника музыкальных пьес немецкого композитора Феликса Мендельсона Бартольди (1809 1847). Аналог выражения «нет слов» (от восторга, растерянности, удивления и т. д.). Иногда… … Словарь крылатых слов и выражений

    Много благородных слов, / Л дел не видно благородных... - Много благородных слов, / Л дел не видно благородных... Из стихотворения без названия («Самодовольных болтунов», 1856) Н.А. Некрасова (1821 1877): Самодовольных болтунов, Охотников до споров модных, Где много благородных слов, А дел не видно… … Словарь крылатых слов и выражений

    Я старый солдат и не знаю слов любви - Из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тетя» (1975), снятого режиссером Виктором Титовым по мотивам пьесы «Тетка Чарлея» (1892) английского драматурга Брандона Томаса. Слова полковника Фрэнсиса Чеснея: Донна Роза, я старый солдат и не знаю слов… … Словарь крылатых слов и выражений

    Много благородных слов, / А дел не видно благородных... - Много благородных слов, / А дел не видно благородных... Из стихотворения без названия («Самодовольных болтунов», 1856) Н. А. Некрасова (1821 1877): Самодовольных болтунов, Охотников до споров модных, Где много благородных слов, А дел не видно… … Словарь крылатых слов и выражений

    О если б без слов сказаться душой было можно! - Из стихотворения «Как мошки зарею...» (1844) поэта Афанасия Афанасьевича Фета (1820 1892). Иносказательно: о невозможно выразить словами сложные, противоречивые чувства. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс».… … Словарь крылатых слов и выражений

    Жил-был у бабушки серенький козлик - «Жил был у бабушки серенький козлик» Песня Автор песни Народная песня «Жил был у бабушки серенький козлик…» известная русская народная детская песенка. Автор слов не известен. По версии Квартета «Сказ» видоизменённая мелодия лендлера… … Википедия

    Новояз - (англ. Newspeak) вымышленный язык из романа антиутопии Джорджа Оруэлла «1984». В романе новоязом называется язык тоталитарного общества, изуродованного партийной идеологией и партийно бюрократическими лексическими оборотами, в котором… … Википедия

    Фемистокл - греч. Θεμιστοκλῆς … Википедия

    Ганнибал - Запрос «Ганнибал» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Ганнибал Барка Бюст Ганнибала, найденный в Капуе … Википедия

Книги

  • Купить за 1780 грн (только Украина)
  • Словарь крылатых слов и выражений русского языка , Сборник. Русский язык постоянно пополняется крылатыми выражениями, которые щедро дарят нам писатели, философы, политики и литературные персонажи. На страницах этой книги читателей ждет много полезной…

ПРЕДИСЛОВИЕ

Крылатые слова известны нам с детства. Действительно, кто из нас не слышал: «В здоровом теле здоровый дух» или: «Аппетит приходит во время еды»? И чем взрослее, начитаннее, образованнее становится человек, тем богаче его багаж крылатых слов. Это и литературные цитаты. и исторические фразы, и расхожие слова-образы.

Но здесь же таится и проблема: блеснув чьей-либо мыслью или удачным оборотом, люди обычно или смущенно оговариваются: «Не помню, кто это сказал...», или ссылаются на некоего поэта (без указания его имени - «как сказал поэт...»), или вовсе, ничтоже сумняшеся. приписывают всякое яркое выражение Наполеону.

А ведь за каждым словом или высказыванием стоит его автор (вполне определенный человек - философ, поэт, исторический деятель и т. д.) или какой-либо конкретный источник, например, Библия. Это и отличает собственно крылатые слова от устойчивых фразеологических оборотов («кричать во всю Ивановскую», «верста коломенская» и т. д.), которые имеют анонимное или фольклорное происхождение.

И это очень интересно (к тому же небесполезно) - получить точные ответы на следующие вопросы: Кто это сказал? Когда? По какому поводу? И узнать, что, собственно, автор имел в виду?

И тут возможны интересные открытия.

Не зря же в свое время известный американский писатель-сатирик Амброуз Бирс пошутил: «Цитата - неверное повторение чужих слов». Действительно, разве не это происходит со многими «классическими» крылатыми выражениями? Ведь если обратиться к истории, например, того же выражения «в здоровом теле - здоровый дух», то выясняется, что автор этой фразы - римский сатирик Ювенал - вкладывал в нее совсем иной смысл, а точнее, прямо противоположный тому, который ныне считается общепринятым. В своей 7-й сатире он писал, что «молить надо богов о том, чтобы дух был здоровый в теле здоровом...». Точки над «i» расставила известная римская пословица, сложившаяся на основе этой Ювеналовой строки: «В здоровом теле здоровый дух - редкая удача». И то: мало ли мы видим наших современников - очень здоровых молодых людей известного типа? И разве они суть живые воплощения здорового духа? Нет, скорее, прямо по Ювеналу - именно наоборот... Но в русскую речь эта фраза вошла в усеченной, а потому искаженной форме.


ПРЕДИСЛОВИЕ

Крылатые слова известны нам с детства. Действительно, кто из нас не слышал: «В здоровом теле здоровый дух» или: «Аппетит приходит во время еды»? И чем взрослее, начитаннее, образованнее становится человек, тем богаче его багаж крылатых слов. Это и литературные цитаты. и исторические фразы, и расхожие слова-образы.

Но здесь же таится и проблема: блеснув чьей-либо мыслью или удачным оборотом, люди обычно или смущенно оговариваются: «Не помню, кто это сказал...», или ссылаются на некоего поэта (без указания его имени - «как сказал поэт...»), или вовсе, ничтоже сумняшеся. приписывают всякое яркое выражение Наполеону.

А ведь за каждым словом или высказыванием стоит его автор (вполне определенный человек - философ, поэт, исторический деятель и т. д.) или какой-либо конкретный источник, например, Библия. Это и отличает собственно крылатые слова от устойчивых фразеологических оборотов («кричать во всю Ивановскую», «верста коломенская» и т. д.), которые имеют анонимное или фольклорное происхождение.

И это очень интересно (к тому же небесполезно) - получить точные ответы на следующие вопросы: Кто это сказал? Когда? По какому поводу? И узнать, что, собственно, автор имел в виду?

И тут возможны интересные открытия.

Не зря же в свое время известный американский писатель-сатирик Амброуз Бирс пошутил: «Цитата - неверное повторение чужих слов». Действительно, разве не это происходит со многими «классическими» крылатыми выражениями? Ведь если обратиться к истории, например, того же выражения «в здоровом теле - здоровый дух», то выясняется, что автор этой фразы - римский сатирик Ювенал - вкладывал в нее совсем иной смысл, а точнее, прямо противоположный тому, который ныне считается общепринятым. В своей 7-й сатире он писал, что «молить надо богов о том, чтобы дух был здоровый в теле здоровом...». Точки над «i» расставила известная римская пословица, сложившаяся на основе этой Ювеналовой строки: «В здоровом теле здоровый дух - редкая удача». И то: мало ли мы видим наших современников - очень здоровых молодых людей известного типа? И разве они суть живые воплощения здорового духа? Нет, скорее, прямо по Ювеналу - именно наоборот... Но в русскую речь эта фраза вошла в усеченной, а потому искаженной форме.

Выясняется также, что Библия отнюдь не «разрешает» некоторые разновидности лжи («ложь во спасение»), а Наполеон, Талейран и иные знаменитости не произносили того, что им приписали...

Вот такую историческую несправедливость и пытался отчасти исправить автор-составитель настоящего издания, стремясь и к тому, чтобы книга имела двуединое значение - как познавательное, так и сугубо прикладное, практическое. Хотелось, чтобы она не только несла в себе информацию о происхождении (истории) каждого крылатого слова, его точное толкование, но и рекомендации по правильному его употреблению, то есть содействовала реальному обогащению современной публичной русской речи.

Конечно, в России и раньше выходили сборники крылатых слов. Первым это сделал С. Г. Займовский, издавший в 1930 году свой справочник цитат и афоризмов под названием «Крылатое слово». Этот труд автор начал в 1910 году и работал над книгой 20 лет - «с неизбежными перерывами», в одиночку обработав 90 процентов всей содержащейся в ней информации. Но после выхода в свет эта книга в СССР не переиздавалась, видимо, потому, что предисловие к ней написал «правый уклонист» и «глава правой оппозиции» Л. Б. Каменев.

В 1955 году вышли «Крылатые слова» литературоведов М.Г. и Н.С. Ашукиных, во многом развивших и дополнивших труд Займовского. С того времени их книга переиздавалась пять раз и ныне остается библиографической редкостью.

Но русский язык («живой, как жизнь») не стоит на месте - меняется, развивается, обогащается. Понятно, что многих крылатых выражений, популярных ныне, в работах Займовского и Ашукиных мы не найдем, - прошло немало времени, и много, очень много перемен случилось в нашей жизни. Появилась очевидная необходимость предложить заинтересованному читателю более полное собрание крылатых слов, вошедших в русский язык за два последних столетия - XIX и XX - и употребительных в настоящее время - в начале XXI века. Будем считать настоящее издание началом, приближением к достижению этой цели.

Надеемся, что эта книга заинтересует многих: и наших политиков разного ранга и уровня (давно не слышали мы с трибуны яркой, образной, насыщенной литературными цитатами и историческими аллюзиями речи), и журналистов, и наших преподавателей (как средней, так и высшей школы), и студентов, и, конечно, родителей любознательных детей-«почемучек», - словом, всех, кто ценит грамотную, выразительную речь и «самовитое» русское слово.

Все крылатые выражения даны в книге в алфавитном порядке, при этом предлоги («а», «в», «и» и т. д.), с которых эти выражения часто начинаются, считаются отдельными словами.

Словарная статья строится следующим образом:

Крылатое выражение.

Его оригинальное иноязычное написание (если оно имеет иностранный первоисточник и если его оригинальное написание удалось установить).

Транслитерация - только для латинских выражений.

Толкование.

Варианты его употребления (примеры).

Полужирным курсивом в тексте статей выделены крылатые слова, которым в книге посвящены отдельные статьи.

Грибоедов А. С. - Грибоедов Александр Сергеевич

Гоголь Н. В. - Гоголь Николай Васильевич

Достоевский Ф. М. - Достоевский Федор Михайлович

Илья Ильф и Евгений Петров - псевдонимы Файнзильберга Ильи Арнольдовича (1897-1937) и Катаева Евгения Петровича (1903-1942)

Козьма Прутков - коллективный псевдоним поэта Толстого Алексея Константиновича (1817-1875) и братьев Алексея (1821 - 1908), Владимира (1830-1884) и Александра (1826-1896) Михайловичей Жемчужниковых

Крылов И. А. - Крылов Иван Андреевич

Ленин В. И. - Ленин Владимир Ильич (псевдоним Ульянова Владимира Ильича)

Лермонтов М. Ю. - Лермонтов Михаил Юрьевич

Крылатые слова известны нам с детства. Действительно, кто из нас не слышал: «В здоровом теле здоровый дух» или: «Аппетит приходит во время еды»? И чем взрослее, начитаннее, образованнее становится человек, тем богаче его багаж крылатых слов. Это и литературные цитаты. и исторические фразы, и расхожие слова-образы.

Но здесь же таится и проблема: блеснув чьей-либо мыслью или удачным оборотом, люди обычно или смущенно оговариваются: «Не помню, кто это сказал...», или ссылаются на некоего поэта (без указания его имени - «как сказал поэт...»), или вовсе, ничтоже сумняшеся. приписывают всякое яркое выражение Наполеону.

А ведь за каждым словом или высказыванием стоит его автор (вполне определенный человек - философ, поэт, исторический деятель и т. д.) или какой-либо конкретный источник, например, Библия. Это и отличает собственно крылатые слова от устойчивых фразеологических оборотов («кричать во всю Ивановскую», «верста коломенская» и т. д.), которые имеют анонимное или фольклорное происхождение.

И это очень интересно (к тому же небесполезно) - получить точные ответы на следующие вопросы: Кто это сказал? Когда? По какому поводу? И узнать, что, собственно, автор имел в виду?

И тут возможны интересные открытия.

Не зря же в свое время известный американский писатель-сатирик Амброуз Бирс пошутил: «Цитата - неверное повторение чужих слов». Действительно, разве не это происходит со многими «классическими» крылатыми выражениями? Ведь если обратиться к истории, например, того же выражения «в здоровом теле - здоровый дух», то выясняется, что автор этой фразы - римский сатирик Ювенал - вкладывал в нее совсем иной смысл, а точнее, прямо противоположный тому, который ныне считается общепринятым. В своей 7-й сатире он писал, что «молить надо богов о том, чтобы дух был здоровый в теле здоровом...». Точки над «i» расставила известная римская пословица, сложившаяся на основе этой Ювеналовой строки: «В здоровом теле здоровый дух - редкая удача». И то: мало ли мы видим наших современников - очень здоровых молодых людей известного типа? И разве они суть живые воплощения здорового духа? Нет, скорее, прямо по Ювеналу - именно наоборот... Но в русскую речь эта фраза вошла в усеченной, а потому искаженной форме.

Выясняется также, что Библия отнюдь не «разрешает» некоторые разновидности лжи («ложь во спасение»), а Наполеон, Талейран и иные знаменитости не произносили того, что им приписали...

Вот такую историческую несправедливость и пытался отчасти исправить автор-составитель настоящего издания, стремясь и к тому, чтобы книга имела двуединое значение - как познавательное, так и сугубо прикладное, практическое. Хотелось, чтобы она не только несла в себе информацию о происхождении (истории) каждого крылатого слова, его точное толкование, но и рекомендации по правильному его употреблению, то есть содействовала реальному обогащению современной публичной русской речи.

Конечно, в России и раньше выходили сборники крылатых слов. Первым это сделал С. Г. Займовский, издавший в 1930 году свой справочник цитат и афоризмов под названием «Крылатое слово». Этот труд автор начал в 1910 году и работал над книгой 20 лет - «с неизбежными перерывами», в одиночку обработав 90 процентов всей содержащейся в ней информации. Но после выхода в свет эта книга в СССР не переиздавалась, видимо, потому, что предисловие к ней написал «правый уклонист» и «глава правой оппозиции» Л. Б. Каменев.

В 1955 году вышли «Крылатые слова» литературоведов М.Г. и Н.С. Ашукиных, во многом развивших и дополнивших труд Займовского. С того времени их книга переиздавалась пять раз и ныне остается библиографической редкостью.

Но русский язык («живой, как жизнь») не стоит на месте - меняется, развивается, обогащается. Понятно, что многих крылатых выражений, популярных ныне, в работах Займовского и Ашукиных мы не найдем, - прошло немало времени, и много, очень много перемен случилось в нашей жизни. Появилась очевидная необходимость предложить заинтересованному читателю более полное собрание крылатых слов, вошедших в русский язык за два последних столетия - XIX и XX - и употребительных в настоящее время - в начале XXI века. Будем считать настоящее издание началом, приближением к достижению этой цели.

Надеемся, что эта книга заинтересует многих: и наших политиков разного ранга и уровня (давно не слышали мы с трибуны яркой, образной, насыщенной литературными цитатами и историческими аллюзиями речи), и журналистов, и наших преподавателей (как средней, так и высшей школы), и студентов, и, конечно, родителей любознательных детей-«почемучек», - словом, всех, кто ценит грамотную, выразительную речь и «самовитое» русское слово.

Все крылатые выражения даны в книге в алфавитном порядке, при этом предлоги («а», «в», «и» и т. д.), с которых эти выражения часто начинаются, считаются отдельными словами.

Словарная статья строится следующим образом:

Крылатое выражение.

Его оригинальное иноязычное написание (если оно имеет иностранный первоисточник и если его оригинальное написание удалось установить).

Транслитерация - только для латинских выражений.

Толкование.

Варианты его употребления (примеры).

Полужирным курсивом в тексте статей выделены крылатые слова, которым в книге посвящены отдельные статьи.

Грибоедов А. С. - Грибоедов Александр Сергеевич

Гоголь Н. В. - Гоголь Николай Васильевич

Достоевский Ф. М. - Достоевский Федор Михайлович

Илья Ильф и Евгений Петров - псевдонимы Файнзильберга Ильи Арнольдовича (1897-1937) и Катаева Евгения Петровича (1903-1942)

Козьма Прутков - коллективный псевдоним поэта Толстого Алексея Константиновича (1817-1875) и братьев Алексея (1821 - 1908), Владимира (1830-1884) и Александра (1826-1896) Михайловичей Жемчужниковых

Крылов И. А. - Крылов Иван Андреевич

Ленин В. И. - Ленин Владимир Ильич (псевдоним Ульянова Владимира Ильича)

Лермонтов М. Ю. - Лермонтов Михаил Юрьевич

Некрасов Н. А. - Некрасов Николай Алексеевич

Пушкин А. С. - Пушкин Александр Сергеевич

Сталин И. В. - Сталин Иосиф Виссарионович (псевдоним Джугашвили Иосифа Виссарионовича)

Тургенев И. С. - Тургенев Иван Сергеевич

Толстой Л. Н. - Толстой Лев Николаевич

Вадим Серов

А без тернового венца/Что слава русского певца?

Из анонимного стихотворения «Перед отправкой в Сибирь» (1887), подписанного П. Я.:

Самой судьбой для русской Музы

Даны скитанья, скорби, узы.

А без тернового венца

Что слава русского певца?

Иносказательно о том, что в России обычно замечают и помнят лишь тех писателей (деятелей искусства), которые стяжали ореол мученичества, имеют репутацию гонимых, преследуемых, запрещаемых властями авторов (высокопарн., ирон.).

ПРЕДИСЛОВИЕ

Крылатые слова известны нам с детства. Действительно, кто из нас не слышал: «В здоровом теле здоровый дух» или: «Аппетит приходит во время еды»? И чем взрослее, начитаннее, образованнее становится человек, тем богаче его багаж крылатых слов. Это и литературные цитаты. и исторические фразы, и расхожие слова-образы.

Но здесь же таится и проблема: блеснув чьей-либо мыслью или удачным оборотом, люди обычно или смущенно оговариваются: «Не помню, кто это сказал...», или ссылаются на некоего поэта (без указания его имени - «как сказал поэт...»), или вовсе, ничтоже сумняшеся. приписывают всякое яркое выражение Наполеону.

А ведь за каждым словом или высказыванием стоит его автор (вполне определенный человек - философ, поэт, исторический деятель и т. д.) или какой-либо конкретный источник, например, Библия. Это и отличает собственно крылатые слова от устойчивых фразеологических оборотов («кричать во всю Ивановскую», «верста коломенская» и т. д.), которые имеют анонимное или фольклорное происхождение.

И это очень интересно (к тому же небесполезно) - получить точные ответы на следующие вопросы: Кто это сказал? Когда? По какому поводу? И узнать, что, собственно, автор имел в виду?

И тут возможны интересные открытия.

Не зря же в свое время известный американский писатель-сатирик Амброуз Бирс пошутил: «Цитата - неверное повторение чужих слов». Действительно, разве не это происходит со многими «классическими» крылатыми выражениями? Ведь если обратиться к истории, например, того же выражения «в здоровом теле - здоровый дух», то выясняется, что автор этой фразы - римский сатирик Ювенал - вкладывал в нее совсем иной смысл, а точнее, прямо противоположный тому, который ныне считается общепринятым. В своей 7-й сатире он писал, что «молить надо богов о том, чтобы дух был здоровый в теле здоровом...». Точки над «i» расставила известная римская пословица, сложившаяся на основе этой Ювеналовой строки: «В здоровом теле здоровый дух - редкая удача». И то: мало ли мы видим наших современников - очень здоровых молодых людей известного типа? И разве они суть живые воплощения здорового духа? Нет, скорее, прямо по Ювеналу - именно наоборот... Но в русскую речь эта фраза вошла в усеченной, а потому искаженной форме.

Выясняется также, что Библия отнюдь не «разрешает» некоторые разновидности лжи («ложь во спасение»), а Наполеон, Талейран и иные знаменитости не произносили того, что им приписали...

Вот такую историческую несправедливость и пытался отчасти исправить автор-составитель настоящего издания, стремясь и к тому, чтобы книга имела двуединое значение - как познавательное, так и сугубо прикладное, практическое. Хотелось, чтобы она не только несла в себе информацию о происхождении (истории) каждого крылатого слова, его точное толкование, но и рекомендации по правильному его употреблению, то есть содействовала реальному обогащению современной публичной русской речи.

Конечно, в России и раньше выходили сборники крылатых слов. Первым это сделал С. Г. Займовский, издавший в 1930 году свой справочник цитат и афоризмов под названием «Крылатое слово». Этот труд автор начал в 1910 году и работал над книгой 20 лет - «с неизбежными перерывами», в одиночку обработав 90 процентов всей содержащейся в ней информации. Но после выхода в свет эта книга в СССР не переиздавалась, видимо, потому, что предисловие к ней написал «правый уклонист» и «глава правой оппозиции» Л. Б. Каменев.

В 1955 году вышли «Крылатые слова» литературоведов М.Г. и Н.С. Ашукиных, во многом развивших и дополнивших труд Займовского. С того времени их книга переиздавалась пять раз и ныне остается библиографической редкостью.

Но русский язык («живой, как жизнь») не стоит на месте - меняется, развивается, обогащается. Понятно, что многих крылатых выражений, популярных ныне, в работах Займовского и Ашукиных мы не найдем, - прошло немало времени, и много, очень много перемен случилось в нашей жизни. Появилась очевидная необходимость предложить заинтересованному читателю более полное собрание крылатых слов, вошедших в русский язык за два последних столетия - XIX и XX - и употребительных в настоящее время - в начале XXI века. Будем считать настоящее издание началом, приближением к достижению этой цели.

Надеемся, что эта книга заинтересует многих: и наших политиков разного ранга и уровня (давно не слышали мы с трибуны яркой, образной, насыщенной литературными цитатами и историческими аллюзиями речи), и журналистов, и наших преподавателей (как средней, так и высшей школы), и студентов, и, конечно, родителей любознательных детей-«почемучек», - словом, всех, кто ценит грамотную, выразительную речь и «самовитое» русское слово.

© 2024 staren.ru
Портал о ремонте