Воеводины. Статус официального хорватский язык получил в австрийском . Славянским языком на основе латинской письменности владеют свыше 6 миллионов человек.
История развития хорватского языка неразрывно связана с политическими процессами. Преобладание в литературном хорватском штокавского диалекта объясняется реформой 1836 г. Вук Караджич ставил своей целью объединение сербов и хорватов, в том числе языковое. Поскольку в то время штокарский диалект был общим для Сербии, Боснии, Герцеговины и , его приняли в качестве литературного стандарта. Хорваты после реформы сохранили латинский алфавит, в отличие от сербов, применяющих кириллицу.
Соглашение о создании единого для сербов и хорватов языка заключили в XIX веке культурные деятели обеих стран. Письменность и хорватского языков различались, но самые сложные переговоры велись по поводу произношения звука «ять» (победили хорваты).
В XX веке началось активное переселение сельских жителей в города, а вместе с этим в язык хлынули диалектные слова, изменился строй предложений. Язык изменился до неузнаваемости, и опять возникла необходимость в языковой реформе. В 1954 г. было объявлено о формировании современного сербскохорватского языка, который был призван объединить два народа. Однако вновь созданный язык был гораздо ближе к сербскому и основывался на латинском алфавите. В 1959 году составлен «Толковый словарь хорватского или сербского языка», состоявший из 21 тома. В словаре содержалось 280 000 слов, в том числе архаизмов.
Несмотря на схожесть сербского и хорватского языков, новый общий язык был искусственным и оба народа отказались принять его. Главные претензии высказывались по поводу непривычного для хорватов кириллического алфавита, но были и другие замечания. Основным препятствием к внедрению сербохорватского языка было стремление хорватов к государственной самостоятельности. Недовольство нарастало и одним из проявлений сопротивления давлению был отказ ученых Хорватии завершать работу над общим сербскохорватским словарем, длившаяся уже 10 лет. Вместе с началом народной борьбы за независимость исчерпала себя идея создания сербскохорватского языка.
«Хорватская весна» 1971 года ознаменовалась составлением учебника хорватской орфографии, написанного авторитетными языковедами Степаном Бабичем, Божидаром Финком и Миланом Могушем. Власти социалистической Югославии запретили выход учебника, усмотрев в нем протест против федерализации, но книга все-таки была напечатана в . С тех пор учебник пережил четыре переиздания и закрепил стандарты хорватской грамматики.
В 1992 году Хорватия вместе со , Боснией и Герцеговиной, и вышли из состава СФРЮ. С этого времени хорваты потребовали признания официального статуса хорватского языка. Современный хорватский язык не испытывает политического давления и развивается по естественным лингвистическим законам. Язык приобретает популярность благодаря процветающему в стране туризму, культурным и деловым связям Хорватии. Из иностранных языков в хорватский приходят заимствования, что обогащает и обновляет язык.
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии
Вам нужно перевести текст с русского на хорватский? Вы не хотите обращаться к квалифицированному переводчику и хотите получить бесплатный перевод? В этом случае вам стоит воспользоваться бесплатными онлайн-переводчиками. На этой странице вы найдете подборку бесплатных русско-хорватских онлайн-переводчиков.
Русско-хорватские онлайн-переводчики способны всего за пару секунд перевести любой текст. Они доступны для использования в любое время суток. Вы можете переводить при помощи бесплатных русско-хорватских онлайн-переводчиков тексты любой сложности.
Словарь вам также пригодится для корректировки результатов перевода. Вы можете отредактировать текст прямо в переводчике. При необходимости вставить символ, которого нет на вашей клавиатуре, вы можете применить виртуальную клавиатуру.
[+] Раскрыть переводчик ImTranslator [+]
Для правильной работы русско-хорватского переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку фреймов.
Для правильной работы русско-хорватского переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку JavaScript .
Русско-хорватский онлайн-переводчик также поможет вам при подготовке текстов для учебы или работы. Вы сэкономите массу времени, если переведете с русского на хорватский при помощи онлайн-переводчика. После перевода потребуется только скорректировать результаты вручную при помощи словаря.
Вы можете использовать русско-хорватские переводчики в путешествии. Теперь произнести фразу на хорватском не составит труда - если ввести ее в онлайн-переводчик, то через мгновение вы получите готовый перевод. Некоторые переводчики позволяют даже произнести результаты перевода.
Современные технологии уже сегодня дают вам возможность бесплатно переводить тексты с русского на хорватский со средним качеством. Возможно, что в ближайшем будущем вообще не потребуется пользоваться услугами квалифицированных переводчиков - достаточно будет просто вставить текст в онлайн-переводчик.
Мы рады вам сообщить о старте проекта по онлайн переводу хорватского языка. Переводчик полностью бесплатен, не требует установки и поддерживает перевод на 100+ языков. Он даст возможность быстро и качественно понять смысл хорватского и других искомых языков. Мы ставили перед собой задачу - сделать понимание языков более простым и доступным. Для этого онлайн переводчик с русского на хорватский поддерживает авто определение языка, быструю смену направлений перевода и интеллектуальную систему обработки вводимого текста.
Переводчик с русского на хорватский язык пригодится вам, если вы решили поехать отдыхать в Хорватию, находитесь там в командировке или на обучении. Для школьников и студентов - онлайн сервис будет чрезвычайно полезен, ровно как и всем людям, работающим с переводами текстов на иностранный язык. Наш сайт-сервис сделает это не только быстро, но и очень качественно. Больше нет необходимости часто обращаться к профессиональным переводчикам. Более 90% задач можно сделать самому. Основной пользой является и количество языков (их в данных момент 104), и универсальность - открывайте с мобильного, планшета, ноутбука.
0/5 (всего:0)
Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!
Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты
Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью!
Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.
Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)
Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!
Бесплатный онлайн-переводчик Transёr® корректно переведёт слова, фразы, предложения и небольшие тексты с любого из 54-ёх иностранных языков мира, представленных на сайте. Программная реализация сервиса основана на популярнейшей технологии перевода Microsoft Translator, поэтому существуют ограничения на ввод текста до 3000 символов. Transёr поможет преодолеть языковой барьер в общении между людьми и в коммуникациях между компаниями.Хорватский язык особо ничем не примечателен. Наличие трех диалектов, 95-е место в рейтинге самых распространенных языков мира и 6,2 000 000 говорящего на нем населения являются скорее статистической информацией, чем поводом для принятия решения сломя голову бежать за покупкой русско-хорватского словаря. Однако, несмотря на его «скромную персону», он имеет право на существование, а значит переводчик с хорватского на русский онлайн нужен также, как если бы это был любой другой язык.
Переводчик с хорватского от «сайт» - прекрасная возможность не тратить свое драгоценное время на штудирование учебников и специализированной литературы. Хорватский переводчик доступный в режиме онлайн экономит уйму времени. В любую минуту он готов прийти на помощь и осуществить машинный перевод текста на незнакомом языке.
Вовсе не обязательно обращаться к переводчику за переводом каждого отдельного слова. Можно одинаково успешно использовать данный сервис как в качестве инструмента полноценного решения языковой задачи, так и в роли помощника-консультанта, уточняя в нем значение сомнительных слов. Быстро, просто и увлекательно хорватский язык из «пугающего набора буквенных символов» превратится в понятный с полуслова текст
4.09/5 (всего:22)
Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!
Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты
Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью!
Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.
Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)
Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!