Что означает фразеологизм попасть в просак. В какой просак попал простак? Просак в художественных произведениях

Попасть впросак — попасть в затруднительное, неудобное либо забавное положение.

«Впросак», как считают некие этимологи, может быть, связано с «сак», как и нем. Sackgasse — тупик.

Другие считают, что выражение всходит к слову « просак» — прядильня, канатный станок огромного размера. Попасть в него во время плетения веревок было и небезопасно, и тупо, потому что только очень беззаботный и невнимательный человек имел возможность не увидеть скручиваемых на нем веревок. В.И. Даль объясняет: «Просак — место от прядильного колеса до саней, где снуется и вертится бечевка..; в том случае попадешь туда концом одежки, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого и поговорка».

Ранее встречались и сочетания «будешь в просаке», «попался в преизрядный просак». Однако после того, как было позабыто извечное значение слова просак, сочетание в просак перебежало в наречие и употребляется сейчас исключительно в устойчивом сочетании (фразеологизме) «попасть впросак», которое понятно с начала XVIII в. В текущее время в литературной речи пишется только и только слитно .

Другая версия этимологии фразеологизма в кинофильме Алексея Балабанова «Жмурки», озвученная персонажем Н.С. Михалкова:

«- Мы, Сергей Михалыч, попали впросак.

— Серёженька, а ты знаешь, что такое «просак»? Просак, Серёжа, это расстояние меж влагалищем и анальным отверстием…

— У женщин.

— Вот, даже Владик знает».

В обоснование этой версии, кроме нареченного кинофильма, указывают на существование у донских казаков слова «просак» в значении «промежность», цитируется как будто существовавшая на Дону поговорка: «Разрубить от темени до самого просака» . Ссылаются также на А. Розенбаума, у которого в песне «Тихий Дон» есть слова:

«Разрубаем собаку

До седла, до просаку,

Голытьбу всяку прочую

За станицы родные,

За луга заливные

Да за королевскую вотчину»

(на официальном веб-сайте А. Розенбаума — «до просагу»; может быть, это ошибка при расшифровке фонограммы на слух). На форуме переводчиков отмечалось со слов А.Я. Розенбаума, что когда он писал собственный цикл казачьих песен, ему попалась фраза «Разрубаем собаку до седла, до просаку». Он тоже заинтересовался этимологией и после маленького исследования кое-где отыскал, что просак — это промежность, а «попасть впросак» — означает получить по ней кое-чем жестким либо очень безуспешно сесть . В таком случае, может быть, мы имеем дело со словами-омонимами и контаминацией (наложением, смешением) их значений.

Полезные ссылки на Большой толково-фразеологический словарь Михельсона не подтверждаются — в издании, представленном в Интернете (Михельсон М.И. Российская идея и речь. Свое и чужое. Опыт российской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т. 1-2. Ходячие и меткие слова. Сборник российских и зарубежных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний). СПб.: Класс. Акад. наук, 1896-1912.), такое значение слова отсутствует .

Хотя, по утверждению профессионалов, в анатомии понятие «просак» отсутствует, в сленге мед работников в текущее время данное слово тоже отмечается в значении «промежуток меж влагалищем и заднепроходным отверстием» — может быть, это итог вторичной этимологизации фразеологизма, появившейся под воздействием современной массовой цивилизации. Сейчас на форумах наблюдается сленговое употребление слова «просак» в обозначенном значении .

  • vprosak.ru — что такое — попасть впросак;
  • slovari.yandex.ru — определение в Толковом словаре Д.Н. Ушакова;
  • slovopedia.com — определение слова «просак» в Этимологическом словаре М. Фасмера;
  • trworkshop.net — обсуждение темы на форуме переводчиков;
  • slovonovo.ru — определения и дискуссия в словаре современной лексики, жаргона и сленга;
  • consmed.ru — обсуждение слова на веб-сайте бесплатных мед консультаций.
  • Дополнительно на сайт о значении слов и выражений, крылатых фразах и цитатах:

  • Что такое «хренотень»?
  • Что такое «шаболда»?
  • Что такое «абракадабра»?
  • Что такое «респект»?
  • Что значит слово «мамон»?
  • Что значит выражение «В наших палестинах»?
  • Что значит выражение «Последнее китайское предупреждение»?
  • Что значит выражение «Этот цветочек мы уже нюхали»?
  • Что значит выражение «История мидян темна и непонятна»?
  • Что значит выражение «щипать корпию»?
  • Что значит выражение «Синий чулок»?
  • Дополнительно на сайт о филологии лингвистике:

  • Что такое метонимия?
  • Что такое синекдоха?
  • Что такое неологизм?
  • Что такое оксюморон?
  • Что такое паронимия?
  • Что такое плеоназм?
  • Какие стилистические ошибки есть?
  • Что такое риторический вопрос?
    • Что значит выражение Попасть впросак?

      Попасть впросак — попасть в затруднительное, неудобное либо забавное положение. «Впросак», как считают некие этимологи, может быть, связано с «сак», как и нем. Sackgasse — тупик. Другие считают, что выражение всходит к слову «просак» — прядильня, канатный станок огромного размера. Попасть в него во время плетения веревок было и небезопасно, и тупо, потому что только...

    Многие идиоматические обороты звучат выразительно. Употребляются они в привычном смысле, и мало кто задумывается об изначальном значении слов, составляющих их основу. Сидеть на кукане - значит не иметь достаточной степени свободы перемещений. А что за кукан такой? Может быть, это что-то неприличное? Да нет, обычный рыбацкий термин, означающий веревочку или леску, на которой привязан улов, плещущийся в воде до поры до времени.

    А вот еще одно выражение - «попасть в просак». Значение фразообразующего слова трактуется по-разному, хотя общий смысл понятен всем. Оказаться в неудобном и неловком положении, стать объектом нелестного обсуждения, проявить невнимательность, повлекшую неприятность - вот что все подразумевают, употребляя выражение «попасть в просак».

    Культура современной речи, к сожалению, слишком часто опирается на фразеологию, заимствованную из лексикона люмпенизированных слоев общества. С некоторых пор употребление непристойностей стало особым шиком среди представителей русской и советской интеллигенции как технической, так и творческой. Этому явлению есть несколько причин. Большая часть этой «прослойки» прошла несколько десятилетий назад суровую школу лагерных отсидок и научилась многим оборотам у своих соседей по баракам, другие же, имея целью прослыть бывалыми людьми, также стали употреблять жаргон в В результате слова достаточно безобидного начального смысла получили порой двусмысленную трактовку.

    Так получилось и с выражением «попасть в просак». Значение его в том, что человек, отвлекшись или задумавшись о чем-то постороннем, не уследил за движением волокон, нитей или жгутов, сплетающихся на особом механизме в прочные канаты. Собственно, просак и есть этот довольно сложный по своему устройству станок, на котором свивались в петровские времена судовые снасти. Современные канатные технологии тоже небезопасны и требуют внимательности, но лет триста назад любая оплошность приводила к печальным последствиям. Если сплетались нити, то еще ничего: за бороду дернет или рукав оторвет, а если - жгуты, то дело могло закончиться трагедией. Затянет работника в тугие канаты и удавит - вот что значит попасть в просак. По крайней мере так это понимали наши прабабушки и прадедушки.

    За два с лишним века хождения выражения «попасть в просак», значение его оставалось прежним, и царская цензура не углядывала в нем какой-то непристойности. Словарь Даля давал ему вполне логичное и стройное обоснование.

    К сожалению, тяга современных носителей русского языка к поискам фрейдистских ассоциаций настолько сильна, что заслуживает иного, более достойного применения. В одном из кинофильмов прошедшего десятилетия под названием «Жмурки» (тоже слово, употребляемое в новом смысле) дается крайне пошлое разъяснение выражения «попасть в просак». Значение его, по мнению персонажа, никакого отношения к канатному производству не имеет.

    Такое «просвещение» может привести к исключению из речевого оборота вполне пристойного и имеющего народные корни фразеологизма. Не исключено, что в приличном обществе вскоре станут стесняться произносить и другие безобидные словосочетания.

    Что значит? Наша жизнь имеет тенденцию, круто изменять свою траекторию, иногда поднимаясь в самую высь, а потом неожиданно сваливаясь в штопор. По сути , наше существование на Земле похоже на зебру, а точнее её окрас, полосы чёрного и белого цветов. У кого-то белого больше, а некоторые всю жизнь видят только чёрные оттенки разной степени насыщенности. Это значит, что человек довольно часто оказывается в трудных жизненных обстоятельствах, и не может найти из сложившегося положения выхода. Сегодня мы будем говорить об нехорошем явлении, которое в народе отчего-то нарекли Попасть в просак , что значит вы сможете прочесть немного ниже. Обязательно добавьте наш активно развивающийся сайт сайт к себе в закладки, а мы в свою очередь будем вас радовать всё новыми расшифровками злободневных терминов и выражений.
    Впрочем, перед тем, как продолжить, мне хотелось бы посоветовать вам ознакомиться с ещё несколькими интересными фразами по тематике фразеологизмов . Например, что значит Попасть в переплёт ; смысл выражения Кануть в Лету ; как понять Тише едешь, дальше будешь ; что означает фраза Что в лоб, что по лбу и т. п.
    Итак, продолжим, что значит Попасть впросак ? Первоначально под этим термином подразумевали "канатный станок ", а сама фраза имела конкретный смысл, попасть в сплетённые верёвки, которые способны причинить серьёзные травмы.

    Синоним выражения Попасть в просак : дать маху, облажаться, сесть в лужу, сконфузиться , ударить в грязь лицом, сесть в галошу, опростоволоситься.

    Пример :

    Прикинь, сегодня штаны по шву разошлись на заднице, ходил так на работе весь день, вот стыдоба, попал я впросак , ничего не поделать теперь.

    Просак - это место между вл@галищем и @нусом (перегородка), при котором во время секаса попадает неловкий мужчина, стараясь побыстрее нырнуть во влажную глубину


    Словечко "впросак " своими корнями уходит глубоко в историю России. Свои истоки оно берёт из лексикона мастеров канатного дела, а так же старинных русских прядильщиков.
    Казалось бы, причём здесь просак и верёвки, где здесь связь? Оказывается, чтобы делать самые простые канаты, которые в те времена были весьма востребованы во флоте и не только, требовалось оборудование. Ведь не станешь же вручную сплетать сотни километров пеньки или льна.
    Для подобного станка нужна большая площадь, и поэтому простые мастеровые устанавливали этот агрегат на улице. В итоге, весь двор оказывался буквально оплетён тянущимися в разные стороны тонкими верёвками и нитями. Попасть в это переплетение и запутаться, было делом довольно несложным. Поэтому данная работа была очень опасной, ведь можно было не просто пораниться, но и лишиться одной из частей своего тела. Этот самый древний станок назывался "просак", и оказаться в его "механизме", означало "попасть

    Фразеологизм «попасть впросак» возник в 18-ом веке во времена царствования Петра I. Написание этого выражения изначально писалось раздельно: «попасть в просак» , так как «просак» является конкретным предметом и имеет определенное значение.

    Так назывался станок с довольно сложным устройством и системой нитей, жгутов и веревок, натянутых в определенном порядке для изготовления канатов, применяемые в кораблестроении. Как вы понимаете, при плетении каната весь этот механизм находился в постоянном движении и при неловком движении в станок могли попасть часть одежды, борода, рука, что могло привести к серьезным последствиям и даже к смерти, ведь выбраться из "просака" было проблематично.

    С течением времени просак, как и другие механизмы, устарел и был заменен более новым и прогрессивным оборудованием, а выражение никуда не делось и приобрело написание слитное: «попасть впросак». Под современным толкованием этого выражения мы понимаем следующее: попасть в смешную, неловкую ситуацию, нажить неприятности по невнимательности или небрежности. И два с половиной века значение этого фразеологизма было вполне пристойным и имело стройное и логичное обоснование.

    Близким по значению является фразеологизм .

    Ну а наше время значение фразеологизма «попасть впросак» приобрело несколько иной смысл. Неприличную трактовку выражение приобрело благодаря выходу на экран художественного фильма "Жмурки", комедии, описывающею события, происходившие в России в 90-е года прошлого столетия, где один из персонажей, которого играл Никита Сергеевич Михалков, дал короткую и пошлую формулировку этому выражению, не имеющую к канатному производству никакого отношения. Вполне вероятно, что непристойное значение этого выражения уйдет в народ и произносить безобидную фразу: "Попал впросак" будет как-то неловко и неприлично.

    В какой просак попал простак?



    Бывало, он трунил забавно, Умел морочить дурака И умного дурачить славно, Иль явно, иль исподтишка, Хоть и ему иные штуки Не проходили без науки, Хоть иногда и сам в просак Он попадался, как простак.
    А. С. Пушкин. Евгений Онегин

    Выражение попасть впросак — чисто русское, его нет даже в близкородственных украинском и белорусском языках. И это не случайно: слово просак , законсервированное в ставшем уже наречием предложном словосочетании, — народное. Оно, по словарю В. И. Даля, и в прошлом веке имело ограниченное распространение — новгородские и тверские говоры.


    Великий собиратель слов сжато, но точно описывает и то, что такое просак: «Просак (от сучить?), пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бичевка, спускается вервь; если попадешь туда концом одежи, волосами, то скрутит, и не выдернешься; от этого поговорка».


    Народное слово довольно рано попало в наши словари: его фиксируют материалы «Слово и дело государевы» Н. Новомбергского 1718 г., Лексикон Вейсмана 1731 г. и академические словари с 1847 г. Довольно долго на письме оно отражалось так, как у Пушкина, — в виде словосочетания. И характерно, что словари больше регистрируют переносное значение нашего просака, чем его прямое значение — "прядильня, канатный станок". Это понятно, ибо фразеологизм, благодаря писателям XVIII и XIX вв., запустившим этот оборот в литературу, оказался более популярным и распространенным, чем мало кому известное наименование деревенского станка.


    Непонятное привлекает. Вот почему этимологию В. И. Даля постоянно популяризируют самые разные языковеды и писатели (Ермаков 1894,43; Державин 1947, 42; Разумов 1957,218; Скворцов 19(56, 84-85; Бухарева 1983, 7, и др.). Никто, однако, не написал, пожалуй, столь этнографически точную и пластичную картину попадания в деревенский просак, как С. В. Максимов:


    «Шатаясь по святой Руси, захотелось мне побывать еще там, где не был, и на этот раз — на Верхней Волге. С особенной охотой и с большой радостию добрался я до почтенного города Ржева, почтенного, главным образом, по своей древности и по разнообразной промышленной и торговой живучести... Я заглянул на тот двор, куда ушла шумливая и веселая ватага бойцов, и увидел на нем целое плетенье из веревок, словно основу на ткацком стану. Кажется, в этом веревочном лабиринте и не разберешься, хотя и видишь, что к каждой привязано по живому человеку, а концы других повисли на крючках виселиц (т. е. столбов с перекладинами с ввинченными рогульками железными крючьями — частями просака. — В. М.).


    Сколько людей, столько новых нитей, да столько же и старых, чет в чет понавешено с боков и над головами. Действительно, разобраться здесь трудно, но запутаться даже на одной веревочке — избави бог всякого лиходея, потому что это-то и есть настоящий бедовый "просак", то есть вся эта прядильня или веревочный стан, — все пространство от прядильного колеса до саней, где спускается вервь, снуется, сучится и крутится бечевка. Все, что видит наш глаз на дворе, — и протянутое на воздухе, закрепленное на крючьях, и выпрядаемое с грудей и животов, — вся прядильная канатная снасть и веревочный стан носит старинное и столь прославленное имя "просак". Здесь, если угодит один волос попасть в "сучево" или "просучево" на любой веревке, то заберет и все кудри русые и бороду бобровую так, что кое-что потеряешь, а на побитом месте только рубец останется на память. Кто попадает полой кафтана или рубахи, у того весь нижний стан одежды отрывает прочь, пока не остановят глупую лошадь и услужливое колесо. Ходи — не зевай! Смеясь, поталкивай плечом соседа, ради веселья и шутки, да с большой оглядкой, а то скрутит беда — не выдерешься, просидишь в просаках — не поздоровится» (Максимов 1955, 12-17).


    Этимология В. И. Даля и С. В. Максимова — одна из немногих фразеологических версий, которая практически никем не оспаривается. Историки языка лишь скорректировали словообразовательную основу: в отличие от Даля, просак теперь связывают не с глаголом сучить (что и самим автором словаря было поставлено под вопрос), а со словом сак (Горяев 1896,310; Фасмер 1,360; ЭСРЯI, вып. 3,188). Явно неудачна попытка итальянского этимолога В. Пизани связать просак с глаголом просить (Фасмер I, 360). Неудачна потому, что, во-первых, в нашем языке нет самостоятельного образования от этого глагола на -ак (обычно они образуются от именной или адъективной основы: босяк, бедняк, дурак, червяк и т. п.), а во-вторых, как увидим ниже, предполагаемая им связь с глаголом просить противоречит всей логике функционирования и развития фразеологизма попасть впросак.


    А эта логика — логика фразеологической модели «попасть + ловушка» = "оказаться в трудном, безвыходном положении". По ней образовано бесчисленное множество фразеологизмов как в славянских, так и в неславянских языках: попасть как мышь в мышеловку, попасть как сом в вершу, укр. попасти в сіло, бел. упасти у пругло и т. п. Важно и то, что эта общая модель может конкретизироваться в русских диалектах таким образом, что ловушкой оказывается какое-либо орудие производства: попасть в клещи, попасть вмяло, попал в мяла, попал в мялку "в строгие руки", "в беду", "под гнет" (Даль II, 375); не бывал ты еще вмялицах (ППЗ, 99); ввести в основу (от стана) "в худое дело" (Даль II, 701); сиб. попасть на притужалышк (т. е. деталь кросен. — Бухарева 1983, 8); вят. попасть в колты(СРНГ 14, 197 — ср. колток "стержень", костром, колот "ручное орудие для обмолота льна в виде изогнутой палки"; новг., волог., влад, колот "пест маслобойной ступы") и т. п.


    Многое дают для подтверждения традиционной расшифровки нашего выражения наблюдения за динамикой его. Основная тенденция его развития типична для фразеологии, содержащей в себе так называемые «некротизмы»—устаревшие или узко диалектные слова. Вначале, пока еще хотя бы номинально сохранялась связь с просак "канатный станок", это выражение варьировалось. У Даля, например, кроме попал в просак зафиксировано и сидит в просаках, использованное, как мы видели, и в очерке С. В. Максимова.


    Особую активность проявляло это выражение в литературном языке XVIII в. Писатели того времени активно варьировали его. Довольно широким заменам подвергался глагольный компонент —-кроме попасть употреблялись глаголы попадаться, попасться, преступаться, ввести и др.:



    «Однако как люди умные, прозорливые и опытные, чтобы не попасть как-нибудь в просак и не промешулиться, почли... провозгласить по всем дворам и домам чрезвычайное собрание» (В. Березайский. Анекдоты древних пошехонцев);
    «Тоисенков: Однакож... во всех поступках и медленная решимость нужна: не так скоро в просак попадешься» (Е. Дашкова. Тоисенков);
    «Венера слыша то смеялась Холодным смехом сквозь зубов... Не было должно согласиться Чтоб от того не преступиться Перед Юпитером в просак» (Н. Осипов. Виргилиева Енейда, вывороченная на изнанку);
    «Дуня: Нет; я не то хочу сказать: мне досадно, что они ввели меня в такой просак, что барыня меня разбранила» (П. Батурин. Заговор).

    В последнем выражении предлог от просака уже отделен местоимением такой. Точнее—не уже отделен, а еще отделен, ибо это и есть свидетельство еще не завязавшихся жестких фразеологических узелков. Такого рода примеры приводятся в книгах М. Ф. Палевской. Они свидетельствуют как о постепенном закреплении за термином просак переносного значения, так и о постепенном «сгущении» словосочетания попасть в просак в единое целое. Нужно подчеркнуть, что далеко не сразу в просак стало наречием впросак. До сих пор возможность расщепления последнего на предлог и существительное существует. И ее использовали и используют мастера слова:

    «Как мог попасть в такой просак опытный журналист» (В. Вересаев. Невыдуманные рассказы); «Мы попали в безысходный просак» (С. Баруздин. Собака).

    Такое употребление, как верно заметил И. В. Дубинский, — уже не реализация исконного, реального образа оборота, а лишь вычленение переносного значения из готового сочетания.

    Тенденция к нормативному употреблению привела сейчас к тому, что впросак узаконено как наречие. Если еще в 17-томном академическом словаре даже под статьей впросак дважды этот оборот напечатан в раздельном виде и лишь один раз—как наречие, кроме того, слово просак вообще подается как отдельное—с иллюстрациями «попасть в самый печальный просак» и «попадал в порядочный просак», то второе издание Малого академического словаря дает его жестко нормативно, без вариаций: попасть впросак. И без отсылки на это наречие в томе на букву «П».


    Так академическая традиция поставила точку над самостоятельностью бывшего народного термина просак. И теперь лишь самые отважные экспериментаторы слова вызволяют его время от времени из тесного фразеологического просака. Вызволяют, чтобы несколько оживить этот потерявший смысл от фразеологической неволи некротизм.

    © 2024 staren.ru
    Портал о ремонте